Bogomil nam je naredio da se uverimo da si otišao iz grada.
Bogomil ci ha detto di assicurarci che tu lasciassi la città.
Kapetan Hanks je naredio da ostanete ovde, komandante.
Il comandante Hanks ha ordinato che lei rimanga qui, capo.
Gen. Tejlor je naredio opsadno stanje.
Il generale Taylor ha dichiarato la legge marziale.
Ministar Omura nam je naredio da fotografišemo izdajnika.
Il ministro Omura ci ha ordinato di fotografare il traditore...
Ko god da je odgovoran za nedavne napade, takoðe je naredio i ubistvo.
Chiunque sia responsabile dei recenti attacchi, ha anche ordinato l'assassinio.
Sam Mraèni gospodar mi je naredio da ne prièam o ovome.
Il signore oscuro in persona mi ha proibito di parlarne.
Moraš mi reæi tko ti je naredio da razneseš taj kamion, Liam.
Ho bisogno che tu mi dica chi ti ha ordinato di far saltare il camion, Liam.
Porter im je naredio da vam se pridruže.
Porter ha ordinato loro di unirsi a voi.
Viver mi je naredio da donesem hranu.
Weaver mi ha dato ordine di portare il rancio.
Moj gospodar otac mi je naredio da konzumiram ovaj brak.
Il lord mio padre mi ha ordinato di consumare questo matrimonio.
Lord Bolton mi je naredio da ga vratim u Kraljevu Luku živog, i to nameravam da uradim.
Lord Bolton mi ha incaricato di riportarlo ad Approdo del Re sano e salvo, ed e' quello che faro'.
Grof je naredio da se njegovoj ženi odmah skinu okovi.
Il conte ordinò che la moglie fosse liberata subito dai ceppi.
Gospodar je naredio da ostaneš neobrijan.
Il dominus ordina che tu non venga sbarbato.
Samo dovoljno vremena da naðem glavnog, onoga ko je naredio ubistvo.
Soltanto finche' non trovero' chi sta dietro le quinte... colui che ha dato l'ordine di uccidere.
Ras Al gul je naredio da se vratiš.
Ra's al Ghul ha ordinato il tuo rientro.
Kralj Stefan je naredio svojim ljudima da se unište sva vretena u celom kraljevstvu.
Re Stefano ordino' ai suoi uomini di sequestrare ogni arcolaio del regno.
Ponižen tim napadom, Hitler je naredio Herzogu da smakne celu populaciju od 800 ljudi koji su u tom trenutku živelu u Talviku.
Umiliato dall'attacco, Hitler ordinò ad Herzog... Di spazzare via tutti gli 800 abitanti di Talvik.
Rask mi je naredio da radim sa Nilsom.
Rask mi ha affiancato ad un tizio di nome Nils.
Lucifer ti je naredio puno više toga.
E Lucifero ti ha ordinato di farne degli altri.
Razmisli o programu Stonoge, kako je eksperimentisao na nedužnim ljudima poput Majka Pitersona, kako je kidnapovao i muèio Kolsona, kako je naredio Kvinu da puca na tebe.
Pensa al programma Centopiedi. Ha sperimentato su persone innocenti come Mike Peterson. Ha rapito e torturato Coulson.
Veæ je uraðeno, Kan je naredio zlato.
Sia fatto. Il Khan ha ordinato oro.
Lin je naredio ubistvo moje žene.
Lin ha fatto uccidere mia moglie,
Gospodar je naredio skitterima da ga pogode nekakvim bacaèem plamenom.
Il Padrone... ha ordinato agli Skitter di colpirlo con una specie di fiamma ossidrica.
Predsednik je naredio da Peta flota ide u Zaliv.
Il Presidente ha ordinato di spostare la Quinta Flotta nel Golfo.
Otac je naredio zatvoren lijes i zamolio me da ne gledam.
Mio padre fece chiudere la bara e mi disse di non guardare.
Pablo je želio poslati poruku Cali, pa je naredio svojim ubicama da ih ubije tokom fudbalske utakmice.
Pablo voleva mandare un messaggio a Cali... così ordinò ai suoi sicarios di colpirli durante una partita di calcio.
Tako je naredio sahranu koja će zauzeti isto mesto i održati se u isto vreme kada Kongres bude glasao da ukinuti izručenje.
Così ordinò che la sepoltura avvenisse nello stesso momento... in cui il Congresso stava votando per abrogarla.
Kolum mu je naredio da ode i on je otišao.
Tuttavia Colum... gli ha ordinato di andar via... e lui se n'e' andato.
Nije se pomerila kad joj je naredio.
Non si e' mossa quando le ha ordinato di farlo.
U sluèaju da ti je naredio da uradiš nešto što se nisam setila pitati.
In caso ti abbia ordinato di fare qualcosa che non ti ho chiesto.
Ma šta da su oni, Hitler im je naredio da ih sve unište.
Comunque sia, Hitler ha ordinato che venissero tutti distrutti.
Majls Edvards je naredio vama da ubijete Stila?
E' Miles Edwards che vi ha ordinato di uccidere Steel?
Klev mi je naredio da preuzmem privremenu kontrolu nad ovim Zdanjem.
Il Conclave mi ha ordinato di prendere temporaneamente il controllo dell'Istituto.
Pogubljenje je naredio predsednik Linkoln samo dva dana nakon što je potpisao Proklamaciju o emancipaciji.
Questa esecuzione venne ordinata dal Presidente Lincoln che solo due giorni dopo firmò la Proclamazione di emancipazione.
Faraon je naredio svojim robovima da pomere milione kamenih blokova do ovog mesta da bi podigli veliki kamen temeljac.
Il Faraone ha costretto i suoi schiavi a muovere milioni di blocchi solo in quel luogo per erigere una grande e spaventosa tomba.
Prema zabeleškama Kortesovog poručnika, kralj je naredio da se donese 50 vrčeva napitka i da se prespu u zlatne pehare.
Come riportò il luogotenente di Cortés, il re fece portare 50 brocche di cioccolata e la fece versare in tazze d'oro.
I oglasiše po Judeji i po Jerusalimu da donose Gospodu prilog koji je naredio Mojsije, sluga Božji, Izrailju u pustinji.
Quindi fecero un proclama in Giuda e in Gerusalemme perché si portasse al Signore la tassa imposta da Mosè servo di Dio a Israele nel deserto
I pripravite se po domovima otaca svojih po redovima svojim kako je naredio David car Izrailjev i Solomun sin njegov.
Disponetevi, secondo i vostri casati, secondo le vostre classi, in base alla prescrizione di Davide, re di Israele, e alla prescrizione di Salomone suo figlio
Tražite Gospoda svi koji ste krotki u zemlji, koji činite šta je naredio; tražite pravdu, tražite krotost, eda biste se sakrili na dan gneva Gospodnjeg.
Cercate il Signore voi tutti, umili della terra, che eseguite i suoi ordini; cercate la giustizia, cercate l'umiltà, per trovarvi al riparo nel giorno dell'ira del Signore
Rekoste: Zaludu je služiti Bogu, i kakva će biti korist da držimo šta je naredio da se drži, i da hodimo žalosni pred Gospodom nad vojskama?
Avete affermato: «E' inutile servire Dio: che vantaggio abbiamo ricevuto dall'aver osservato i suoi comandamenti o dall'aver camminato in lutto davanti al Signore degli eserciti
1.1941709518433s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?